dimanche 12 octobre 2014

Programme de la Fête du cinéma animation en France / The program for the Fete de l'animation in France

en ligne ici

To read here (in french)

Projections des délires visuels de Martha Colburn / Screenings of the films of Martha Colburn

le 22 octobre dans le cadre du 16 eme Festival des cinémas différents et expérimentaux de Paris. Plus d'infos ici

It's October 22 in Paris and more informations (in french) here

Visite chez Tochka par Nishikata / A Visit to Tochka’s Studio by Nishikata

à lire ici (en anglais)

here (in english)

Avant McLaren / Before McLaren

Un article intéressant sur une période peu connu (en anglais)

A quite interesting article on a quite not well know part of Animation History (In english)

Merci à Marco de Blois pour le lien

lundi 6 octobre 2014

L'excellent 00:08 de Yutaro Kubo en ligne / The wonderful film of Yutaro Kubo 00:08 online

Train Train

Enfin sur Vimeo

At last on Vimeo

TrainTrain from studio train train on Vimeo.

Pourquoi Pendleton Ward prend un peu de distance avec Adventure Time / Why the creator of Adventure time decide to walk away a little from the show

La pression et plein d'autres choses (écrire un long Adventure time et un jeu vidéo) entre autres ... à lire ici (en anglais)

Read here (Rolling stones article)

Images de l'expo Ghibli / Pictures from the ghibli exhibition

Sur Catsuka

On Catsuka

Interviews Croq'anime

Chaque année le festival Croq'anime propose des entretiens avec des personnalités de l'animation avant les séances. Puis les postent sur son compte Dailymotion. Cette année vous pourrez découvrir des interviews avec Florentine Grelier, Olivier Catherin, Marc Jousset et Didier Brunner.

A voir ici

Interviews in french of directors and producers for the Festival Croq'anime

Agenda de l'Afca du mois d'octobre

à consulter ici

The Shirley Temple de Daniela Sherer



75 ans de l’ONF, Une histoire du cinéma au Canada

Une séance au Centre Culturel Canadien à Paris le 14 octobre à 20h.

"Pour célébrer son 75ème anniversaire, découvrez le meilleur de l’Office national du film du Canada (ONF) : ce programme présente une sélection de courts métrages oscarisés ou primés dans d’importants festivals internationaux ainsi que des films issus de la série Une histoire du cinéma – 61 portraits vivants, où les grands artisans de l’ONF racontent ce laboratoire de création et cette fabrique de chefs-d’œuvre qu’ils ont animés grâce à leur talent et où sera inventé un cinéma canadien ingénieux et imaginatif.

Depuis sa fondation en 1939, l’ONF a réalisé plus de 13 000 productions et remporté plus de 5000 récompenses à travers le monde, dont 12 Oscars et plus de 90 prix Génie au Canada. L’ONF est reconnu mondialement comme l’un des grands laboratoires culturels d’innovation en documentaire, en animation d’auteur et en production interactive."

Entrée libre sur réservation : jean-baptiste.lebescam@international.gc.ca

A special screening of films from NFB at the Cultural Canadian Center in Paris. Free entry. More informations here

mardi 30 septembre 2014

L'excellent et bien barré couch gag de Don Hertzfeld / The great and quite crazy Couch gag of Don Hertzfeld

"Cinéma d'animation - pour en finir avec le dessin animé", nouvelle saison / New season for "Animated cinema - to go behind the cartoons

Le Lieu Unique à Nantes continue sa programmation sur le court-métrage d'animation avec plein de merveilles choisies par Xavier Kawa Topor. L'entrée est libres et la première projection a lieu le 8 octobre à 20h et celle d'après le 15 janvier sur le thème "Québec, vive l’animation libre !". Plus de renseignement ici

Lieu Unique in Nantes asked Xavier Kawa-Topor (from Abbaye de Fontevraud) to program screenings about animation, to show to the public another side of animated cinema. The first screening of this year will be 8th of october at 20h with many great films. For more informations

lundi 29 septembre 2014

Sisters de Lea Vidakovic

qu'elle a réalisé au Kask est en ligne. Un très beau film avec une magnifique ambiance, une réalisation qui prend son temps de capter ce temps emplit de mélancolie qui passe. Un temps démultiplier par le découpage de l'écran en trois parties. Un film qui se dévoile mieux lorsqu'il est présenté sur un grand écran.

is online. It's a beautiful film made in Kask School. I really like the universe, the mood. The mise en scène is taking it's time to capture this feeling of melacholia of time passing. A time multiplied by the three screens showing different actions with different angle and camera shot. the film take it's full form watched on a big screen.

sisters from lea vidakovic on Vimeo.